Перевод "make peace with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make peace with (мэйк пис yиз) :
mˌeɪk pˈiːs wɪð

мэйк пис yиз транскрипция – 30 результатов перевода

They tried to get your map.
They knew I'd make peace with you.
But I saved it.
Они пытались отобрать у меня твою карту.
Узнали, что я собираюсь с вами помириться.
Но я сохранил её.
Скопировать
Listen, Hirono.
Could you make peace with Uchimoto?
Make peace?
Послушай, Хироно.
А ты можешь заключить мир с Утимото?
Заключить мир?
Скопировать
VENUSSA: What's that?
REFUSIAN: Make peace with the Monoids.
DOCTOR:
Какую?
Заключить мир с Моноидами.
Она прав.
Скопировать
Let's change the subject honey...
Now the war is over you must make peace with our neighbor.
You mean the miller, Oderisi ?
Давай изменим тему, дорогой...
Теперь, когда война окончилась ты должен помириться со своими соседями.
Ты имеешь ввиду мельника. Одеризи?
Скопировать
The job -- The job is impossible.
We cannot make peace with people we detest.
Stop trying to kill each other! Then worry about being friendly.
- Дело? Это невозможно.
Мы не можем жить в мире с теми, кого ненавидим.
Перестаньте убивать друг друга, потом подумаете о дружбе.
Скопировать
Shithead
Maybe if he wins he'll make peace with you
He'll give you something
Какой гад.
Но, возможно, если он выиграет, он с тобой помирится.
Сделает тебе подарок.
Скопировать
- Come tomorrow, it'll all be a memory.
But even after it's over, I still have to make peace with the man upstairs.
Are you sure we have to do this charity thing this afternoon?
Завтра это будет лишь воспоминанием.
Да, но даже после этого мне нужно будет примириться с парнем наверху.
Фрейзер, нам и впрямь нужно сегодня заниматься этой благотворительностью?
Скопировать
For the last months... I've been unable to come up with a meaningful idea.
Make peace with your demons... and your block will pass.
It sounds so trite... but I just want to be happy.
В последние месяцы... я был не в состоянии выдать осмысленный сюжет.
Примирись со своими демонами... и твой блок пройдет.
Это звучит так банально... но я просто хочу быть счастливым.
Скопировать
"be permanently moist, and have a pot of stew on the go all the time."
Look, just make peace with my dad.
Then we can really start our life down here properly.
"постоянно заливаться слезами, и постоянно тушить мясо в кастрюльке."
Слушай, просто помирись с моим отцом.
Тогда мы сможем начать здесь новую жизнь.
Скопировать
We all have a destiny, and this seems to be mine.
wonder if destiny exists, and I see all those kids living around here, and I wonder where God is, to make
When I'm alone, I think of you.
У всех нас есть судьба, и это, кажется моя.
Я иногда задаю себе вопрос существует ли судьба, когда я вижу всех этих детей живущих здесь, и мне интересно, где Бог, чтобы помирится с ним.
Когда я один, я думаю о тебе.
Скопировать
Fate's brought me back here for a reason.
I have to find my mother and make peace with her.
Oh, so she's in Austin, hm?
У судьбы была причина, чтобы вернуть меня сюда.
Я должен найти мою мать и примириться с ней.
О, так что она в Остине?
Скопировать
is there anything in your spiritual programming about making peace with your enemies?
It's difficult to make peace with people whose sole purpose is to kill you.
So instead, you kill them.
А есть что-то в вашей духовной программе насчет заключения мира с врагами?
Трудно заключить мир с теми, у кого единственная цель - убить тебя.
И в противовес - вы убиваете их.
Скопировать
I do know that for the sympathy of one living being -
- I would make peace with all.
I have love in me the likes of which you can scarcely imagine.
Я понимаю. Мне нужна симпатия близкого существа.
- Тогда я бы оставил всех в покое.
У меня внутри столько любви, ты даже не представляешь себе.
Скопировать
And it divided my country and my world.
So as much as you"re dying to get shot by some NEB soldier, we"re going to make peace with these people
We"re going to rip you off of that experience.
И это разделило мою страну и мой мир.
И вот чем больше ты стремишься получить пулю от НЭБовца, мы стремимся заключить мир с этими людьми, ты и я.
Мы стремимся избавить тебя от подобного горького опыта.
Скопировать
What plans?
I came to make peace with you.
Even though you're the father of lies I want things to be as they were.
Какие планы?
Я пришла мириться.
Несмотря на то, что ты отец лжи Я хочу, чтобы все было как раньше.
Скопировать
Come here, women!
This year you'll make peace with your husbands!
Look what stuff, fine stuff, first class stuff!
Идите сюда, женщины!
Ваши мужья будут гордиться вами!
Лучший товар! Первосортный!
Скопировать
Gate five at the stadium...
You've got to make peace with Yacov.
Is that why you called me?
У пятых ворот на стадионе Блумфильд.
- Надо помириться с Яаковом.
- Из-за этого ты меня вызвал?
Скопировать
There will be someone to organize you.
It won't be easy to make peace with Galya.
But I'll go to her place and bring her here.
Я тебя умоляю, не надо.
Ты уже не хочешь жениться на Гале?
Я встретил другую женщину.
Скопировать
- Potocki's got tens of thousands of armed Polacks and we 6000, plus unarmed populace.
- Us and Moscow go different ways, we have to make peace with Potocki!
- Oh quiet, quiet!
- Да у Потоцкого десятки тысяч вооруженных ляхов. А нас шесть тыщ, да чернь безоружная.
- С Москвой нам не по дороге, с Потоцким надо мириться!
- Да тихо ты, тихо!
Скопировать
- Oh quiet, quiet!
We have to make peace with Potocki!
- Who would you rather call on to be the Hetman?
- Да тихо ты, тихо!
С Потоцким надо мириться!
- А кого б вы в гетманы зывали?
Скопировать
But why else?
I wanted to make peace with you.
But we haven't...
Но зачем еще?
Я хотел с тобой помириться.
Но мы же не...
Скопировать
It's Johnny Cammareri.
- Have you come to make peace with me?
- Yes.
Это Джонни Камарери.
- Ты пришёл со мной помириться?
- Да.
Скопировать
So he doth when he delivers you from this earth's thraldom to the joys of heaven.
Make peace with God for you must die, my lord.
Have you that holy feeling in your soul to counsel me to make my peace with God?
А он и вызволит: отправит вас Из сей юдоли слез к утехам рая.
Милорд, молитесь. Надо умереть.
Свет благочестья есть в твоей душе: Ты дал совет мне с богом примириться;
Скопировать
(Elrad) We beseech thee, OK. Freyr, to have mercy upon us.
Make peace with our great father OK.din, and, in doing so, remove the terrible curse from our gentle
In the name of our Lord Freyr, be it so.
Мы молим тебя, о Фрэйр, даруй нам прощение.
Сотвори мир с нашим великим отцом Одином и сделав это ... сними страшное проклятие с земли наших предков.
От имени нашего Повелителя Фрэйра, да будет так.
Скопировать
General Uranus gave it up just a moment ago.
He is seeking to make peace with us.
General Uranus?
Афина: Генерал Уран только что прекратил враждебные действия.
Афина: Теперь он хочет мирного решения конфликта.
Дюнан: Генерал?
Скопировать
The U. N. are mistaken in this accusation.
Do you support your president's agreement to make peace with the rebels?
The president has the full support of the army.
ООН напрасно обвиняет нас.
Вы поддерживаете решение президента о заключении мира?
Он может рассчитывать на армию.
Скопировать
Weak? They're ready to swim home.
Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me!
He's as likely to spear me as to speak to me!
Они хотят плыть домой.
Даже, если я помирюсь с Ахиллесом, он меня не послушается.
Он скорее проткнет меня копьем, чем станет со мной разговаривать!
Скопировать
to be the centre of atttention.
So. will you make peace with the doctor?
I'm not sure.
Находиться в центре внимания.
Ну так что вы решили? Помиритесь с доктором?
Я не знаю.
Скопировать
Contact Tech Con Group Funeral Services today and make your loved one's farewell memorable beyond words.
Tech Con Group Funeral Services - helping you make peace with death.
- Initiating coronaspheric shielding.
Свяжитесь с Тех Кон Групп Ритуальными услугами сегодня и сделайте ваше любимое "прощай" незабываемым вне слов!
Тех Кон Групп Ритуальные услуги ваша помощь в обретении мира со смертью!
- Запуск коронарного ограждения.
Скопировать
But why do you think they didn't just kill him?
Maybe they knew that we would ultimately... make peace with England, and they wouldn't want to kill..
That was very forward-thinking of them.
Как думаешь, почему они его не убили?
Не знаю, возможно, они знали, что он, в конце концов, подпишет перемирие с Англией и они не хотели убивать потенциального пра-пра-пра-дедушку Уинстона Черчилля или Бенни Хилла.
Как предусмотрительно они поступали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make peace with (мэйк пис yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make peace with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк пис yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение